
Poem No. 75
Meaning: Carrying a tiger to climb over a mountain.

Poem 76
Meaning: The fish and dragon make no changes.
Source: Guan Yin Oracle
humanism, magick, oracles, shamanism, storytelling
Tag: poetry

Poem No. 75
Meaning: Carrying a tiger to climb over a mountain.

Poem 76
Meaning: The fish and dragon make no changes.
Source: Guan Yin Oracle

Poem No. 73
Meaning: Spring thunder brings out all the bugs.

Poem No. 74
Meaning: Just like the graceful swan wanting to throw itself into the water.
Source: Guan Yin Oracle

Poem No. 71
Meaning: One bow handles two arrows.

Poem No. 72
Meaning: Bees are flying together among flowers to collect the nectar for producing honey.
Source: Guan Yin Oracle

Poem No. 69
Meaning: Being Crowned with plum blossoms.

Poem No. 70
Meaning: The bees are darting among the flowers and landing to extract nectar.
Source: Guan Yin Oracle

Poem No. 67
Meaning: Being peaceful, calm in mind and honest, integrity in disposition.

Poem No. 68
Meaning: Glorious flowers in spring dream.
Source: Guan Yin Oracle

Poem No. 65
Meaning: Cutting the flesh to cure a boil.

Poem 66
Meaning: The ship is broken down in the rushing shoal.
Source: Guan Yin Oracle


Poem No. 63
Meaning: Searching for the needle in the sea.

Poem No. 64
Meaning: The fish is swimming into a net.
Source: Guan Yin Oracle
Arthur is gone . . . Tristram in Careol
Sleeps, with a broken sword – and Yseult sleeps
Beside him, where the Westering waters roll
Over drowned Lyonesse to the outer deeps.
Lancelot is fallen . . . The ardent helms that shone
So knightly and the splintered lances rust
In the anonymous mould of Avalon:
Gawain and Gareth and Galahad – all are dust.
Where do the vanes and towers of Camelot
And tall Tintagel crumble? Where do those tragic
Lovers and their bright eyed ladies rot?
We cannot tell, for lost is Merlin’s magic.
And Guinevere – Call her not back again
Lest she betray the loveliness time lent
A name that blends the rapture and the pain
Linked in the lonely nightingale’s lament.
Nor pry too deeply, lest you should discover
The bower of Astolat a smokey hut
Of mud and wattle – find the knightliest lover
A braggart, and his lilymaid a ****.
And all that coloured tale a tapestry
Woven by poets. As the spider’s skeins
Are spun of its own substance, so have they
Embroidered empty legend – What remains?
This: That when Rome fell, like a writhen oak
That age had sapped and cankered at the root,
Resistant, from her topmost bough there broke
The miracle of one unwithering shoot.
Which was the spirit of Britain – that certain men
Uncouth, untutored, of our island brood
Loved freedom better than their lives; and when
The tempest crashed around them, rose and stood
And charged into the storm’s black heart, with sword
Lifted, or lance in rest, and rode there, helmed
With a strange majesty that the heathen horde
Remembered when all were overwhelmed;
And made of them a legend, to their chief,
Arthur, Ambrosius – no man knows his name –
Granting a gallantry beyond belief,
And to his knights imperishable fame.
They were so few . . . We know not in what manner
Or where they fell – whether they went
Riding into the dark under Christ’s banner
Or died beneath the blood-red dragon of Gwent.
But this we know; that when the Saxon rout
Swept over them, the sun no longer shone
On Britain, and the last lights flickered out;
And men in darkness muttered: Arthur is gone . . .
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: a waste of desert sand;
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Wind shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?
~YEATS

Poem No. 61
Meaning: Cherish your good fortune and adapt to the changing environment.

Poem No. 62
Meaning: Buddha within enlightening and guiding you.
Source: Guan Yin Oracle
Welzijnswerk in Amsterdam Westerpark
author + reader
You must be logged in to post a comment.