quote: |
Avoen de-bisj-maïa Nit ka-dasj sjim-moech Tih-thih mal-tsjoetoe Neh weh sev-ja-noech Ai-tsjana de-bisj-maïa Ap bar-a Hah lan lach-ma de soenka-nan jo-mana Osjok-lan cho-been: ai-tsjana de-ap chnan sjvakkan le-cha-ja-ween Ola ta-elan le nisjoena: Il la passan min biesja Mit-thil de-di-loech hai mal-tsjoeta oe-chela oe tisj-booch-ta Le-alam al-mien Amien |
Vertaling Aramese tekst:
quote:
Bron van Zijn, die ik ontmoet
in wat me ontroert
Ik geef U een naam opdat ik U
een plaats kan geven in mijn leven.
Bundel Uw licht in mij –
maak het nuttig.
Vestig Uw rijk van eenheid nu.
Uw enige verlangen handelt dan
samen met de onze.
Geef ons wat we elke dag nodig
hebben aan brood en inzicht.
Maak los de koorden van fouten
die ons vastbinden aan het verleden,
zoals wij ook anderen hun
misstappen vergeven.
Laat oppervlakkige dingen ons
niet misleiden.
Want uit U wordt de alwerkzame
wil geboren,
de levende kracht om te handelen,
het lied dat alles verfraait:
en dat zich van eeuw tot eeuw
vernieuwt.
LikeLike
De oudste bekende tekst van het Aramese gebed dateert uit de vierde eeuw, evenals de oudst bekende versie van het traditionele Onzevader.
LikeLike
het hangt in de lucht he? 😀 😉
LikeLike
Ik heb dat gebed nog in dansvorm meegemaakt bij de Soefi’s tijdens een danskamp in de Hobbitstee (Drente)
LikeLike
mooi is dit gebed he qq! kom via Siejit bij jou…ik kom nog een x terug 😉
liefs, estar
LikeLike