Tag: poetry

Tiananmen Song: "In Death’s Shadow"

Tiananmen Song: "In Death’s Shadow"


YouTube – Tiananmen Song: “In Death’s Shadow”:
“You who stood at Tiananmen
And waited for the tanks to come
You who stood your ground as one
You will never see your homes again

One was there, just 15 years
He stood, he waited with the rest
He did not know, could not have guessed
A bullet changed his life to death
And erased his name

In death’s shadow, hand in hand
Though the world in outrage wept for you
You were on your own when they came for you

No one heard you when you screamed
But your cries re-echo eternally
You wanted justice, wanted to be free

Mother pleads for daughter’s life
A bayonet blade is her reply
A sister weeps as her brother dies
And hope is shredded into pain

In death’s shadow, hand in hand
Though the world in outrage wept for you
You were on your own when they came for you

And no one heard you when you screamed
But your cries re-echo eternally
You wanted justice, wanted to be free

In death’s shadow, hand in hand
Though the world in outrage wept for you
You were on your own when they came for you
They came for you and

No one heard you when you screamed
And though your bodies fell to dust
Your voices now are strong to us
Re-echo round us now

You who stood at Tiananmen
You will never see your homes again”

Yule 2010: Einde en nieuw begin

Yule 2010: Einde en nieuw begin


Dit jaar viel midwinter-zonnewende samen met volle maan en eclips, voor het eerst sinds 1638!

Ook voor mij een bijzondere periode:

20 december verloofde mijn oudste dochter zich, dat inspireerde mij tot het volgende gedicht:

Black Prince on White Horse
Dancing prancing ring-a-rose
Will carry thee home

Bij het nalezen van dit gedicht, kreeg ik associaties met Major Arcana XIII, de Dood; een dag later hoorde ik van een dierbare vriendin, dat haar vader was overleden!
Ik heb haar lang niet gezien, en zou wensen dat het weerzien onder betere omstandigheden zou zijn.

Cita-cita

Cita-cita


menghempas cemas
segulung ombak
sekerat sabut

kemana hanyut
sabut kalut
tiada tentu

kemana hembus
anging mampus
kesana kekarang tajam
atau kedasar samudera

hidup harus nyinarkan semangat
nyala api diujung cita
harus terbang kelangit tinggi
atau patah dibulan indah

(Anonymous)

Vrije vertaling:
Passie
woest smijt
golvende zee
drijvend wrakhout

waarheen drijft
verward wrakhout
verdwaald verdwaasd

waarheen waaien
winden voorbij
daar naar wrede rotsen
diepe duistere zee

leven moet willen stralen
vlammen van passie
vliegen naar hemel
of stranden onder de maan