Met Spinrok & Spintol naar Vrouw Holle


In het verhaal van Grimm over Vrouw Holle staat:

Quote:
Dasarme Mädchen mußte sich täglich auf die große Straße bei einem Brunnensetzen und mußte so viel spinnen, daß ihm das Blut aus den Fingernsprang. Nun trug es sich zu, daß die Spule einmal ganz blutig war, dabückte es sich damit in den Brunnen und wollte sie abwaschen; siesprang ihm aber aus der Hand und fiel hinab.


http://www.grimmstories.com/language.php?grimm=024&l=nl&r=de

 

Quote:
AlsSpule (von althochdeutsch: spuola = abgespaltenes Holzstück (zumAufwickeln von Fäden)) werden Körper zum Aufwickeln oder dasaufgewickelte Material selbst bezeichnet:


http://de.wikipedia.org/wiki/Spule

Wederom een koppeling tussen de oude spintechniek en een reis naar de benedenwereld, en ook iets met een bloed-offer….

Doornroosje, sjamanistische trance & dood


Grimm: “Die Königstochter soll sich in ihrem fünfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen.”
http://www.fln.vcu.edu/grimm/dorn_dual.html

Tiefwirtelspindeln (engl. Bottom- oder Down-Whorl), wenn der Wirtel sich unterhalb der Schaftmitte befindet.
In Europa war hauptsächlich diese Art von Spindel verbreitet.
http://de.wikipedia.org/wiki/Handspindel

Distaff:
The traditional form is a staff, held under one’s arm while using a spindle. It is about 3 feet long, held under the left arm, with the left hand drawing the fibers from it

http://en.wikipedia.org/wiki/Distaff

A spindle (sometimes called a drop spindle) is a wooden spike weighted at one end with a circular whorl; it may have an optional hook at either end of the spike. It is used for spinning wool and other fibers into thread.
http://en.wikipedia.org/wiki/Spindle_%28textiles%29

In het Engels is een spinrokken een distaff, en daar zit een staf in, een stok, en dis zou een oud woord zijn voor een streng vlas of wol.
http://blog.seniorennet.be/kareldhuyvetters/archief.php?ID=231

Doornroosje werkte dus met de spinrok-spintol combinatie, en prikte zich waarschijnlijk aan de spintol.

“Zodra het prinsesje de spintol wil proberen, prikt ze zichzelf en valt in slaap.”
http://www.meertens.knaw.nl/medewerkers/theo.meder/sprookje/doornroosje.html

De oudere versie van Perrault zegt:

“Le rang de la vieille Fée étant venu, elle dit en branlant la tête, encore plus de dépit que de vieillesse, que la princesse se percerait la main d’un fuseau, et qu’elle en mourrait.”
http://fr.wikisource.org/wiki/La_Belle_au_bois_dormant
Via google een aantal fuseau (spintollen) gevonden die heel erg scherp zijn!
http://images.google.com/images?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-8&rlz=1T4DANL_nl___NL203&q=fuseau&um=1&sa=N&tab=wi

Speculatief commentaar:
Wellicht valt het Doornroosje-verhaal te duiden als verwijzing naar een sjamanistische techniek om via spinnen met een spintol in trance te raken en de sjamanistische dood te ondergaan.